雪花飞暖融香颊。颊香融暖飞花雪。欺雪任单衣。衣单任雪欺。
别时梅子结。结子梅时别。归不恨开迟。迟开恨不归。
形式:词词牌:菩萨蛮翻译
雪花飞暖融了少妇的香脸。香气的脸上融化了飞花似的雪。在铺天盖地的雪面前,我凭着单衣抵挡。尽管我衣服单薄,靠着它就不怕雪欺压。离别时梅的果子已经结了结子的梅熟时,我们离别。只要他归来的话,我不恨梅花开得太晚。梅花迟开了,我愁恨的是他还不归。注释
香颊:少妇的香脸。欺:压,盖。任:凭靠。鉴赏
这首《菩萨蛮·回文四时闺怨》是宋代文学家苏轼所作的一首闺怨词,以独特的回文形式展现了女子在四季中的情感变化。词中通过描述雪花轻盈地落在女子脸颊上融化,又如同她的脸颊上的香气被温暖融化,形象地表达了时光流转和情感的微妙变化。女子穿着单衣,任凭雪花飘落,暗示了她对环境的无畏与内心的孤寂。
"欺雪任单衣",既写出了女子的坚韧,也透露出她对爱情的期待,期待能像欺雪一样抵挡生活的严寒。"衣单任雪欺"则揭示了她可能面临的现实困境,衣着单薄,无法完全抵御外界的冷酷。
"别时梅子结",以梅子成熟象征离别的时节,暗示了女子与爱人分别的时刻。"结子梅时别",再次强调了时间的无情和离别的无奈。最后两句"归不恨开迟,迟开恨不归",表达了女子对归期的期盼和对不能相聚的遗憾,形成了情感的强烈对比。
整体来看,这首词以细腻的笔触描绘了女子在四季更替中的情感波动,展现了古代闺怨诗常见的主题——离别、相思与期待,同时也体现了苏轼词风的婉约与深沉。