从来年少怯春寒,老大那堪行路难。
已去邮亭重下马,少须朝日暖征鞍。
形式:七言绝句押[寒]韵翻译
自古以来年轻人就害怕春天的寒冷,年纪大了哪能承受旅途的艰难。已经离开驿站重新下马,希望不久朝阳能温暖出行的马鞍。注释
从来:自古以来。年少:年轻人。怯:害怕。春寒:春天的寒冷。老大:年纪大了。那堪:哪能承受。行路难:旅途艰难。已去:已经离开。邮亭:驿站。重下马:重新下马。少须:希望不久。朝日:朝阳。暖:温暖。征鞍:出行的马鞍。鉴赏
这首诗描绘了一位年迈之人在春寒中行走的艰难场景。开篇“从来年少怯春寒,老大那堪行路难”两句表达了随着年龄增长,对于春日微寒的耐受度降低,以及步履不稳,行走之难。这不仅是对物理环境的描绘,更是一种生理和心理状态的隐喻。诗人借此抒发了对于衰老、生命力减退的感慨。
“已去邮亭重下马,少须朝日暖征鞍”两句则展现了诗人在旅途中的具体场景。邮亭是古代行人歇息和更换驿马的地方。诗人可能因为身体不适或天气寒冷,在邮亭又重新下了马,等待太阳升高、天气回暖后再继续前行。这既是对旅途中的实际考量,也反映出老年人的体力和精神状态。
整首诗通过简洁的语言和生动的画面,传达了一种对生命流逝和衰老无常的深刻感悟。同时,它也展现了古人在艰难环境中坚韧不拔、顺应自然的生活智慧。