太湖嵌根藏洞宫,槎牙石生奫沦中。
波涛投隙漱且齧,岁久缺罅深重重。
水空发声夜镗鎝,中有晴江烟嶂叠。
谁欤断取来何时,山客自言藏奕叶。
江上愁心惟画图,苏仙作诗画不如。
当年此石若并世,雪浪仇池何足书。
我无俊语对巨丽,欲定等差谁与议。
直须具眼老香山,来为平章作新记。
形式:古风翻译
太湖深处有洞宫,参差怪石生于水中。波涛涌动,石缝间冲洗又侵蚀,年深日久缝隙深深多层。夜晚,水声如敲击战鼓,石内藏着晴朗江面和重重叠叠的烟霞。无人知晓何时被取来,山中隐士说它曾深藏于古树之间。江上的忧思只能化作画卷,苏仙的诗也无法描绘其美。如果这石在人世间共存,即使仇池的雪浪也显得微不足道。我无佳言赞美其壮丽,想找人讨论它的价值。只有独具慧眼的老者,才可在香山留下新的评价和记载。注释
太湖:大湖。嵌:嵌入。根:根基。洞宫:洞穴宫殿。槎牙:参差不齐。石生:石头生长。奫沦:深渊。漱:冲洗。齧:侵蚀。缺罅:缝隙。晴江:晴朗的江面。烟嶂:烟雾缭绕的山峰。断取:取来。奕叶:世代相传。江上愁心:江上的忧思。画图:画卷。苏仙:传说中的仙人。雪浪:雪白的浪花。仇池:地名,此处代指美景。等差:等级差别。议:讨论。具眼:独具慧眼。老香山:香山的老者。平章:评判。鉴赏
这首诗是宋代诗人范成大的作品《烟江叠嶂》,描绘了太湖中一块奇特的石头,它深深嵌在洞穴之中,形状如同槎牙,生长在水底,经波涛冲刷而形成深深的缝隙。夜晚,水声如夜锣,石内仿佛藏着晴朗江面和重重叠叠的烟雾缭绕的山峰。诗人想象这块石头可能来自遥远的古代,由隐士代代相传。他感叹,即使苏轼的诗也无法完全捕捉这幅画面的美,如果这块石头能与仇池石相媲美,那么仇池石就显得平凡了。
诗人自谦没有华丽辞藻来形容这壮丽景象,也找不到合适的人来共同评价其美。他认为只有独具慧眼的老者,如香山居士那样,才能准确地评述并记录下这段奇观。整首诗通过生动的描绘和感慨,展现了太湖石的奇特之美,以及诗人对自然之美的深深赞叹。