诗词大全古诗词网主要是分享唐诗、宋词、词牌名、文言文、古籍、诗词名句等。

当前位置:首页 > 诗词名句

明妃曲和王介甫作原文及翻译

作者: 时间:2025-12-23阅读数:0

宋-欧阳修

胡人以鞍马为家,射猎为俗。

泉甘草美无常处,鸟惊兽骇争驰逐。

谁将汉女嫁胡儿,风沙无情貌如玉。

身行不遇中国人,马上自作思归曲。

推手为琵却手琶,胡人共听亦咨嗟。

玉颜流落死天涯,琵琶却传来汉家。

汉宫争按新声谱,遗恨已深声更苦。

纤纤女手生洞房,学得琵琶不下堂。

不识黄云出塞路,岂知此声能断肠。

形式:古风

翻译

胡人把马鞍和马视为家,狩猎是他们的习俗。泉水甘甜草木丰美,但时常迁移,鸟兽惊慌逃窜竞相追逐。是谁让汉家女子嫁给胡儿,风沙虽无情,她容貌如玉。身处异乡遇不到同胞,骑在马上独自创作思乡曲。她弹奏琵琶,又改用拨弦,胡人也倾听感叹。美貌的她流落在天涯,琵琶声却传回了汉家。汉宫中争着学习她的新曲,遗憾之情深重,乐曲更加悲苦。纤细的手指在闺房中练就技艺,琵琶琴艺精湛不愿离开。她不懂黄沙漫漫的边塞之路,怎知这琴声能令人肝肠寸断。

注释

胡人:指游牧民族。鞍马:马鞍和马。射猎:狩猎。泉甘:泉水甘甜。草美:草木丰美。常处:固定的地方。汉女:汉族女子。胡儿:胡人男子。貌如玉:容貌如玉般美丽。中国人:汉人同胞。马上:骑在马上。推手:弹奏琵琶的动作。却手琶:改用拨弦。咨嗟:叹息。玉颜:美丽的容颜。遗恨:遗憾。声更苦:音乐更显悲苦。洞房:闺房。不下堂:不愿离开闺房。黄云出塞路:边塞之路。断肠:使人极度悲伤。

鉴赏

这首诗描绘了胡人的游牧生活和他们的习俗,以及与汉家女子的婚姻。诗人通过"胡人以鞍马为家,射猎为俗"展现了他们的生活方式,而"谁将汉女嫁胡儿"则反映了民族间的交融。"风沙无情貌如玉"形象地刻画了胡女的美丽,尽管身处艰苦环境。

"身行不遇中国人,马上自作思归曲"表达了胡女的思乡之情,她弹奏琵琶,旋律感人至深,"玉颜流落死天涯,琵琶却传来汉家",琵琶声成为了她命运的象征,从胡地传回汉宫,触动了人们的心弦。

"汉宫争按新声谱,遗恨已深声更苦"描述了汉宫中对胡音的接纳和对这位不幸女子的同情,"纤纤女手生洞房,学得琵琶不下堂"进一步强调了她的才艺。然而,"不识黄云出塞路,岂知此声能断肠"揭示了她对故乡的深深怀念,以及琵琶声所引发的离愁别绪。

总的来说,这首诗以琵琶音乐为线索,展现了不同文化背景下的爱情悲剧,以及音乐在情感传递中的力量。欧公的笔触细腻,情感深沉,具有很高的艺术价值。

标签:

本站所有文章、数据、图片均来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。

如果侵犯了你的权益请来信告知我们删除。微信:371975100