念奴娇(冷清清地)原文,翻译,赏析_拼音版_作者顾贞观
作者:顾贞观 时间:2024-11-06阅读数:0
念奴娇(冷清清地)
念奴娇(冷清清地)原文:
【念奴娇】
冷清清地, 便逢欢、 也则不情不绪。况是宵长孤枕侧, 挨得几分秋雨。 兰炷微沉,桃笙半叠,送尽炉烟缕。 香浓醉薄, 此愁何减羁旅。
不过絮断柔肠,乱蛩枉却,费许多言语。二十五声清漏永,尽彀滴残双箸。翠湿云鬟,凉侵玉腕, 那复催砧杵。 由他梦醒, 别来和梦难据。
念奴娇(冷清清地)拼音解读:
【niàn nú jiāo 】
lěng qīng qīng dì , biàn féng huān 、 yě zé bú qíng bú xù 。kuàng shì xiāo zhǎng gū zhěn cè , āi dé jǐ fèn qiū yǔ 。 lán zhù wēi chén ,táo shēng bàn dié ,sòng jìn lú yān lǚ 。 xiāng nóng zuì báo , cǐ chóu hé jiǎn jī lǚ 。
bú guò xù duàn róu cháng ,luàn qióng wǎng què ,fèi xǔ duō yán yǔ 。èr shí wǔ shēng qīng lòu yǒng ,jìn gòu dī cán shuāng zhù 。cuì shī yún huán ,liáng qīn yù wàn , nà fù cuī zhēn chǔ 。 yóu tā mèng xǐng , bié lái hé mèng nán jù 。
念奴娇(冷清清地)注释
[1]也则:犹也是。 [2]兰炷:香之别称。 [3]桃笙,用桃枝竹所编的席。《文选·左思〈吴都赋〉》:「桃笙象簟。」刘逵注:「桃笙,桃枝簟也,吴人谓簟为笙。」清·唐孙华《下日杂诗》:「竹榻当窗置,桃笙就地铺。」 半叠,指折起了一半。 [4]絮断柔肠:谓蛩声不断,令人柔肠寸断。 [5]乱蛩(qiogn2):谓蟋蟀乱鸣。却,副词,含再、还等意。 [6]言语:喻指蛩的叫声。 [7]二十五声:即指二十五弦。《淮南子·泰族训》:「琴不鸣,而二十五弦各以其声应。」又,《汉书·郊祀志上》:「泰帝使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁不止,故破其瑟为二十五弦。」 清漏:谓清晰的漏声。 [8]尽彀:犹尽其全部,引伸为不停、不止。 双箸:箸,筷子。双箸,喻指两行清泪。此二句意谓长夜漏声如同二十五弦作响,不停的滴嗒声令人伤神,泪流不止。 [9]翠湿云鬟:谓如云之美发被浸湿了。 翠云鬟,指女子之美发。 [10]砧杵:捣衣石与棒槌。此处指捣衣。南朝·宋·鲍令晖《题书后寄行人》:「砧杵夜不发,高门昼常关。」 [11]难据:谓不可凭据。
念奴娇(冷清清地)赏析
起句“冷清清地”已统涉了全篇,即表达了羁旅中的相思客愁,令诗人感到孤独凄清,无聊无绪。但其表达上却用了从对面写起的手法,即全从想象中的闺里人写去。上片写她长夜无眠,秋雨淅漓,香沉笙叠,微醉香浓等细微情节,用这些景物去描摹烘托。下片再从闺里人的感受去写,仍是想象中的情景,想象她在长夜中无眠无绪,听着乱蛩哀鸣,清漏声声,清寂无聊之极,而砧杵声又催人更加难堪,连梦也作不成了。词之悱侧缠绵,幽怨低婉,真是写尽了愁人长夜的哀伤痛楚,几令读者也要柔肠寸断了。
本站所有文章、数据、图片均来自互联网,一切版权均归源网站或源作者所有。
如果侵犯了你的权益请来信告知我们删除。微信:371975100